Le teche sono scene narranti, allestimento di piccoli pezzi di mondo, con il compito, di volta in volta, di rammemorare, di esorcizzare, di interrogare o di riassumere.
Le teche sono “machinae memorialis” perché, come il ductus medievale, sono mappe della memoria e dell’identità di tutti e di ciascuno, per inoltrarsi nella foresta dei simboli e dei rimandi che ci circondano e che hanno fatto di noi ciò che siamo.
Sono magneti che attirano e respingono secondo un andamento sistolico e diastolico. Creano un gioco di strategia che scompagina i sessantaquattro luoghi della scacchiera del mondo, tra letteratura, cronaca, cinema, costume, musica, pittura ed immaginazione, per indurre lo spettatore ad attivare intime e personali connessioni tra i suoi miti ed abitudini e sprigionare altre visioni del mondo.
Una teca è uno spiraglio, un breve taglio di luce che evidenzia dettagli di norma trascurati ma che, su quel piccolo proscenio, ritrovano senso e poesia. Sono giocattoli, pezzi di giornale, fotogrammi, chincaglieria, materiali recuperati, ma anche disegni, grafiche, colleges, assemblaggi di oggetti quotidiani e minimi trasfigurati in ruoli drammatici e di commedia. Un peep show della memoria e delle intimità della mente umana.
Questo gioco con la storia personale dello spettatore è il motore delle machinae memorialis.
____________________________________________
The display cases are narrative scenes, the settings for little chunks of reality, charged with the task, case by case, of recollecting, exorcising, questioning, summarising.
The display cases act as “machinae memorialis” in that they are, like the medieval ductus, maps of memory and identity for each and every one of us, with which to venture into the forest of symbols whose reference points surround us and have made us what we are.
They are magnets which attract and repel according to a systolic/diastolic rhythm. They create a game of strategy which throws into disarray the sixty-four positions of the world’s chessboard, from literature to news reports, cinema to music, art to imagination, in order to lead the spectator into activating intimate, personal connections between his myths and habits, releasing new and different visions of the world.
A display case is a chink of light revealing details which are normally overlooked but which, on that tiny proscenium, regain a sense of meaning and poetry: toys, newspaper cuttings, photographic stills, trinkets, reclaimed materials, but also drawings, graphics, collages, fusions of trifling, everyday objects transfigured into dramatic and comic roles: a peep show of the human mind’s memories and intimacy.
This playing with the personal story of the spectator is the motor of the machinae memorialis.
Artist’s statement
Enrica Borla was born in Turin, Italy.
_____________________________________________________________
Die Schaukästen sind erzählende Szenen, die Einrichtung von kleinen Stücken von der Welt, mit der Aufgabe, von Zeit zu Zeit, zu erinnern, auszutreiben, zu befragen, oder zusammenzufassen.
Die Schaukästen sind "Machinae memorialis", weil sie, wie der mittelalterliche Ductus, Karten der Erinnerung und der Identität Aller sind, so dass wir in den Wald von Symbolen und Referenzen eindringen können, die uns umgeben, und die uns gemacht haben, was wir sind.
Sie sind Magneten, die nach einem systolischen und diastolischen Leistung ziehen und abdrängen. Sie erstellen ein Strategiespiel, das stört die vierundsechzig Stätten der Schachbrett der Welt, zwischen Literatur, Reportage, Kino, Brauch, Musik, Malerei und Imagination, um der Betrachter zu verleiten, persönliche und intime Verbindungen zwischen den Mythen und Bräuche einzuschalten, und um anderen Weltanschauungen zu entfesseln.
Eine Schaukasten ist ein Spalt, ein flüchtiger Lichtstrahl, der normalerweise vernachlässigte Einzelheiten herausstellt, und auf der Kleiner Vorbühne finden jene Einzelheiten Sinn und Poesie wieder. Sie sind Spielzeuge, Stücke von Zeitungen, Einzelbilder, Nippes, zurückgewonnene Materialien, aber auch Zeichnungen, Grafikstücke, Collagen, Montagen von Alltags- und Mindestsachen, die in dramatische und Komödie-Rollen verwandelt werden. Sie stellen eine Peep-Show des Gedächtnisses und der Intimität des menschlichen Geistes dar.
Dieses Spiel mit der persönliche Geschichte des Betrachters ist der Motor der Machinae memorialis.
Artist statement
Enrica Borla wurde in Torino, Italien geboren.
Nessun commento:
Posta un commento